Мы переводим практически все: от свидетельств о рождении до сложных по терминологии и структуре документов. Относительно коммуникации – где бы то ни было и что угодно, от телефонных разговоров до встреч на высоком уровне. Наш опыт позволяет сделать качественный и понятный текст перевода.
База переводчиков нашего бюро насчитывает большое количество дипломированных профессиональных специалистов, а также носителей иностранных языков, проживающих на территории Украины. Специалисты имеют лингвистическое образование и большой опыт переводов любой тематики.
Мы предлагаем:
• Перевод документов об образовании: дипломов, аттестатов, приложений к ним, и т.п.
• Перевод технической документации: описание приборов, механизмов, инструкций по эксплуатации, этикеток, и т.п.
• Перевод юридической и финансовой документации: нормативных актов, бизнес-планов, уставов, сертификатов, учредительных документов, договоров, соглашений, контрактов, протоколов, выписок из судебных/торговых и других реестров, отчетов, аудиторских заключений, и т.п.
• Перевод коммерческой, деловой документации и личной переписки: заявлений, доверенностей, справок, протоколов, соглашений, контрактов, и т.п.
• Перевод личных документов: паспортов, свидетельств, справок, выписок, и т.п.
• Перевод медицинской документации: справок, выписок, историй болезней, инструкций к препаратам/аппаратуре, рецептов, и т.п.
• Перевод веб-сайтов: контентов, локализации, поддержки сайта.
• Корректирование и редактирование текстов.
• Заполнение анкет в посольство.
Как мы определяем стоимость письменного перевода?
Единицей измерения объема перевода является страница формата А4 (1860 знаков учитывая пробелы и разделительные знаки). Входящий текст является основой для предварительного, ориентировочного подсчета объема работы, а окончательный подсчет осуществляется по готовому переводу.
Минимальный заказ письменного перевода – одна стандартная страница формата А4.
По обычному тарифу объем перевода составляет 5 стандартных страниц в день, если речь идет об одном «неделимом» документе.
Для срочных заказов цена перевода увеличивается в 1,5 - 2 раза (в зависимости от сроков выполнения, сложности текста, объема письменного перевода).
Необходимая информация от заказчика
Для обеспечения высокого качества перевода нам необходима информация относительно исходного текста, которую можете предоставить только Вы:
• особенности написания собственных имен и названий организаций, указанных в исходных текстах;
• расшифровка имеющихся в документе сокращений, которые не являются общепринятыми;
• наличие внутренней корпоративной терминологии;
• наличие справочных материалов, которые могут помочь переводчику в работе над переводом;
• сфера деятельности, в которой будет использоваться перевод, и конечная цель его использования;
• другие особенности, от которых может зависеть качество и точность перевода.
Смотрите также: цены на переводы, заверение
Заказать письменный перевод Вы можете как по телефону, так и нажав «Заказ услуг»!