(063) 397-33-87

(098) 230-48-31

(044) 390-70-98

м. Київ, вул. Пирогова, 4/26
4-й поверх, офіс 9
50mov@50mov.com.ua
translation50mov

Ми перекладаємо практично все: від свідоцтв про народження до складних за термінологією та структурою документів. Стосовно комунікації – будь-де та будь-що, від телефонних перемовин до зустрічей на високому рівні. Наш досвід дозволяє зробити якісний і зрозумілий текст перекладу.

База перекладачів нашого бюро нараховує велику кількість дипломованих професійних фахівців, а також носіїв іноземних мов, що проживають на території України. Спеціалісти мають лінгвістичну освіту і великий досвід перекладів будь-якої тематики.

Ми пропонуємо:

Переклад документів про освіту: дипломів, атестатів, додатків до них, тощо. 

Переклад технічної документації: опис приладів, механізмів, інструкцій з  експлуатації, етикеток, тощо. 

Переклад юридичної та фінансової документації: нормативних актів, бізнес-планів, статутів, сертифікатів, установчих документів, договорів, угод, контрактів, протоколів, витягів із судових/торгових та інших реєстрів, звітів, аудиторських висновків, тощо. 

Переклад комерційної, ділової документації та особистого листування: заяв, довіреностей, довідок, протоколів, угод, контрактів, тощо. 

Переклад особистих документів: паспортів, свідоцтв, довідок, виписок, тощо. 

Переклад медичної документації: довідок, виписок, історій хвороб, інструкцій до препаратів/апаратури, рецептів, тощо. 

Переклад веб-сайтів: контентів, локалізації, підтримки сайту. Коригування та редагування текстів. 

Заповнення анкет до посольства.

Як ми визначаємо вартість письмового перекладу?

1. Одиницею виміру обсягу перекладу є сторінка формату А4 (1860 знаків враховуючи пробіли і розділові знаки). Вхідний текст є основою для попереднього, орієнтовного підрахунку обсягу роботи, а остаточний підрахунок здійснюється за готовим перекладом.

2. Мінімальне замовлення письмово перекладу – одна стандартна сторінка формату А4.

3. За звичайним тарифом обсяг перекладу становить 5 стандартних сторінок на день, якщо мова йде про один «неподільний» документ.

4. Для термінових замовлень, ціна перекладу збільшується в 1,5 - 2 рази (в залежності від термінів виконання, складності тексту, обсягу письмового перекладу).

Необхідна інформація від замовника

Для забезпечення високої якості перекладу нам необхідна інформація щодо початкового тексту, яку можете надати лише Ви:

особливості написання власних імен і назв організацій, зазначених у початкових текстах;

розшифровка наявних у документі скорочень, які не є загальноприйнятими;

наявність внутрішньо корпоративної термінології;

наявність довідкових матеріалів, які можуть допомогти перекладачеві у роботі над перекладом;

сфера діяльності, в якій буде використовуватися переклад, і кінцева мета його використання;

інші особливості, від яких може залежати якість і точність перекладу.

Замовити письмовий переклад Ви можете як телефоном, так і натиснувши «Замовлення послуг»! 

Мова

Письмовий переклад, грн.

Усний переклад, грн.

 

Стандартний документ

1 сторінка загальної лексики

1 сторінка складної тематики

За 1 годину (мін – 2 год)

Азербайджанська

130

180

200

за домов.

Англійська

70

80

100-120

від 250

Арабська

150

180

200

за домов.

Білоруська

100

120

140

за домов.

Болгарська

130

140

160

за домов.

В`єтнамська

150

180

200

за домов.

Вірменська

130

140

160

за домов.

Грецька

120

140

160

за домов.

Грузинська

130

150

170

за домов

Данська

130

140

160

за домов.

Дарі

150

180

200

за домов.

Естонська

130

140

170

за домов.

Іврит

130

150

170

за домов.

Ісландська

150

180

200

за домов.

Іспанська

90

100

120-140

від 350

Італійська

90

100

120-140

від 350

Казахська

150

180

200

за домов.

Каталонська

130

140

160

за домов.

Китайська

150

180

200

за домов.

Корейська

170

190

210

за домов.

Латинь

130

140

160

за домов.

Латиська

120

130

150

за домов.

Литовська

130

140

160

за домов.

Македонська

170

190

210

за домов.

Молдавська

120

140

160

за домов.

Нідерландська

150

180

200

за домов.

Німецька

90

100

120-140

від 300

Новогрецька

100

120

140

за домов.

Норвезька

150

180

200

за домов.

Перська (фарсі)

150

180

200

за домов.

Польська

100

120

140

за домов.

Португальська

100

120

140

за домов.

Російська-українська-російська

30

35

40

200

Румунська

100

120

140

за домов.

Сербська

130

140

160

за домов.

Словацька

130

140

160

за домов.

Словенська

130

140

160

за домов.

Таджицька

150

180

200

за домов.

Турецька

100

120

140

за домов.

Угорська

130

140

160

за домов.

Узбецька

150

180

200

за домов.

Фінська

150

180

200

за домов.

Французька

90

100

120-140

Від 350

Хінді

150

180

200

за домов.

Хорватська

130

140

160

за домов.

Чеська

130

140

160

за домов.

Шведська

150

180

200

за домов.

Японська

170

190

210

за домов.

Термінове виконання письмового перекладу

Націнка 50-100 %

 

 

Перевірка правильності перекладу для офіційного затвердження*

50 % від вартості перекладу

 

 

Засвідчення печаткою Бюро перекладів

входить у вартість перекладу

 

 

Нотаріальне засвідчення (1 документ)

50 - 120 

* Машинний переклад вичитуванню не підлягає  

** Об’єм послуг усного перекладу рахується погодинно. Мінімальне замовлення – 2 години. 

Одиницею виміру обсягу письмового перекладу є сторінка (1860 знаків, враховуючи пробіли, розділові знаки). Підрахунок здійснюється за готовим перекладом.

Ми використовуємо гнучку тарифну політику та надаємо систему знижок для постійних клієнтів, а також для нових клієнтів при першому замовленні замовленні.

Ми намагаємося оцінити вартість проекту до початку робіт з перекладу текстів. Точна оцінка може бути надана для наступних форматів файлів: Word, Excel, PowerPoint, Adobe Acrobat (конвертований в Word). У разі, якщо оригінал документа надано в друкованому вигляді на паперовому носії, у вигляді відсканованих картинок, на аудіо- чи відеоносіях - менеджери бюро перекладів, виходячи зі свого досвіду, максимально точно визначать попередній обсяг перекладу, що дозволить Вам оцінити витрати на переклад ще на попередньому етапі узгодження.